-
1 плата за недра
Нефть и газ: НДПИ -
2 commodity charge
Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > commodity charge
-
3 meter charge
Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > meter charge
-
4 commodity charge
Большой англо-русский и русско-английский словарь > commodity charge
-
5 charge
1. сущ.1) общ. нагрузка, загрузка2)а) общ. обязанности, ответственность; руководствоCOMBS:
to be in charge of smth. — отвечать за что-л.
He is in charge of recruitment. — Он отвечает за набор персонала.
No one is in charge of council spending. — Никто не отвечает за расходы совета.
She was put in charge of the council reorganization. — Ее назначили руководить процессом реорганизации совета.
to take charge of smth. — заботиться о чем-л., контролировать что-л.
See:б) общ. забота, попечение; надзор, наблюдение (за кем-л.); хранение (какого-л. имущества)COMBS:
Mary was put in charge of the child. — Мери поручили присматривать за ребенком.
3)а) общ. подопечныйyoung charges — дети на попечении (кого-л.)
See:б) религ. паства4)а) общ. указание, предписание; приказ; наказSyn:command 1. 1) а), injunction 1. 1) а)б) юр. напутствие судьи присяжным5)ATTRIBUTES:
additional charge, extra charge — дополнительная плата, надбавка
annual charge — годовая плата, годовой сбор
hourly charge — часовая плата, почасовая ставка
one-time charge — разовая плата, разовый сбор
minimum charge — минимальная плата, минимальный сбор
reduced charge — сниженная [пониженная\] плата
exorbitant charge — очень высокая цена, чрезмерная [непомерная\] цена; очень высокая плата
base charge — базовая плата, основная расценка
Member charge is $60. Non-member charge is $70. — Цена [плата\] для членов — $60. Цена [плата\] для лиц, не являющихся членами, — $70.
editing charge — плата за редактирование [за редакторскую обработку\] (материала)
interest charge — проценты, платежи по процентам, процентные платежи
shipping charge — плата за перевозку [транспортировку\]
COMBS:
charge(s) for (smth.) — плата за (что-л.)
There will be no charge for installation. — Установка будет осуществлена бесплатно.
at no charge, free of charge — бесплатно, даром
at a charge of $30.00 — за плату в размере $30.00
at a moderate charge — за умеренную плату, по умеренной цене
charge for/to (smb.) — плата [цена\] для (кого-л.)
The charge for students is $8. — Плата для студентов — $8.
charge per person — плата с (одного) человека, цена на (одного) человека, цена с человека
The maximum charge per day is $70. — Максимальная плата за день [в день\] составляет $70.
door charge, charge at the door, charge at the gate — плата при входе, плата на месте
The charge at the door for those not registered is $20.00. — Для незарегистрированных плата при входе составляет $20.00.
to reverse [transfer\] (the) charges — сделать звонок за счет другой стороны
to levy charges — взимать платежи, взыскивать платежи
See:accessorial charges, activity charge, additional colour charge, administrative charge 1), 2), 3), admission charge, allowable charge, bank charges, banking charges, bounced check charge, brokerage charge, broker's charge, carrying charge 2), charge for storage, charges for delivery 2), charges forward, commission charge, commodity charge, community charge, congestion charge, contingent deferred sales charge, cost of insurance charge, cover charge, customer charge, deferred sales charge, delinquency charge, delivery charge, demand charge, demurrage charge, detention charge, distribution charge 1), early redemption charge, early repayment charge, early surrender charge, effluent charge, emission charge, excess mileage charge, finance charge, fixed charge 2), freight charges, handling charges, initial charge, insufficient funds charge, landing charge 2), late charge, late payment charge, load charge, management charge 1), 2), meter charge, mortgage indemnity charge, non-sufficient funds charge, NSF charge, passenger charge, passenger facility charge, penalty charge, policy charge, port charges, position charge, postage charge, postal charge, prepayment charge, reasonable and customary charge, redemption charge, rent charge, rental charge, returned check charge, sale charge, sales charge, salvage charges, service charge, sewage charge, space charge, storage charge 1), superannuation guarantee charge, surrender charge, take-off charge, talent charge, ten-year charge, terminal charge, transaction charge, transport charge, transportation charge, usage charge, user charge, usual and customary charge, usual, customary and reasonable charge, usual, customary and reasonable charge 2), usual, customary and reasonable charge, usual, customary and reasonable chargeб) эк. затраты, расходыATTRIBUTES:
incurred charges — понесенные расходы [издержки\]; произведенные затраты
shipping charge — затраты [расходы\] на транспортировку, затраты [расходы\] по перевозке
COMBS:
Syn:See:accrued charge, carrying charge 1), charges for delivery 1), deferred charge, departmental charges, depreciation charges, distribution charge 2), extraordinary charge, landing charge 1), management charge 2), noncash charge, non-recurring charge, overhead charges, packing charges, period charges, storage charge 2), warehouse charge 1) account of chargesв) учет занесение [запись\] на счет; запись в долг, долг; дебетовая запись, запись по дебету ( счета по учету расходов)There were many charges on his estate. — У него было много долгов.
This creates a charge ( debit entry) to the account. — Это приводит к дебетовой записи по счету.
A one time charge is a charge against earnings that is unusual in nature and not expected to reoccur.
See:6) общ. атака, нападение, наступлениеto lead [make\] a charge against — идти в атаку против кого-л.
to fight off [repel\] a charge — отражать атаку [нападение\]
7)а) юр. обвинениеATTRIBUTES:
COMBS:
The minister tried to answer the Opposition charges of corruption. — Министр пытался ответить на обвинения в коррупции, выдвинутые оппозицией.
They trumped up various charges against her. — Они сфабриковали против нее целый ворох обвинений.
to bring [to make\] a charge — предъявить обвинение
to press the charges — выдвинуть обвинения; обвинить
The judge dismissed all charges. — Судья снял все обвинения.
See:б) юр., разг. обвиняемыйOne by one the "charges" were brought in and set before him. — Обвиняемых вводили одного за другим и ставили перед ним.
8) фин., банк. залог ( актива в обеспечение кредита)See:2. гл.1) общ. заряжать (оружие, аккумулятор и т. д.)2)а) общ. нагружать, загружать (уголь в топку и т. п.)б) общ. насыщать, наполнять (напр., воду минеральными веществами, воздух парами и т. д.)в) общ. заполнять, наполнять; пронизывать; обременять3) общ. поручать, давать поручение, возлагать (ответственность и т. п.)They charged him with the job of finding a new meeting place. — Они поручили ему найти новое место для собраний.
The committee is charged with the task of examining witnesses. — Комитету было дано задание проверить доказательства.
party to be charged — сторона, обязанная по договору
4)а) общ. указывать, предписывать; приказывать, требоватьI charge you not to go. — Я требую, чтобы вы остались.
б) юр. напутствовать присяжных ( о судье)в) религ. наставлять паству5) эк. назначать [запрашивать, просить\] цену ( на товар или услугу), взимать платуThey charged us ten dollars for it. — Они взяли с нас за это десять долларов.
6)а) эк. записывать в долг [на счет\]to charge smth. on smb. — взимать, взыскивать
Charge the goods against [to\] my account. — Запишите эти вещи на мой счет.
б) учет дебетовать счет ( сделать дебетовую запись на счете)The journal entry will charge ( debit) your operating account (the funding source) and credit your capital equipment account. — Эта бухгалтерская проводка приведет к дебетовой записи по счету источников финансирования и к кредитовой записи по счету капитального оборудования.
See:7)а) общ. порицать, осуждать; обвинятьThey charge him with armed robbery. — Его обвиняют в вооруженном ограблении.
Opposition charged the Minister with acting too slowly. — Оппозиция осудила медлительность министра.
б) общ. возлагать ответственность, приписыватьto charge smb's failure to negligence — приписать чей-л. провал халатности
* * *
noun 1) плата, денежный сбор; 2) залог активов для получения кредита (конкретного актива или всех активов компании); 3) расход; 4) комиссия за услуги. v 1) дебетовать счет; 2) сделать дебитовую запись; 3) купить в кредит по счету у продавца.* * *долговое обязательство; залог; обеспечение; обременение; начисление; сбор; плата. . Словарь экономических терминов . -
6 standing order
[ˌstændɪŋ'ɔːdə]1) Общая лексика: положение, правила внутреннего распорядка, регламент, устав2) Военный термин: постоянный приказ-инструкция, приказ инструкция, приказ-инструкция3) Техника: твёрдый заказ4) Юридический термин: наряд-заказ на регулярное производство определённого продукта5) Экономика: заказ на регулярное производство и поставку изделий, наряд-заказ на регулярное, наряд-заказ на регулярное производство, наряд-заказ на регулярное производство определённого изделия, письменный приказ клиента банку о проведении регулярных платежей, приказ о регулярных платежах (плата за газ, квартиру, налоги), твёрдый заказ на обусловленное количество товара (которое должно периодически поставляться в магазин), долгосрочное платежное поручение6) Бухгалтерия: распоряжение о постоянных платежах7) Парламентское выражение: правила процедуры8) Полиграфия: подписка на длительный срок, постоянный заказ9) Банковское дело: постоянное поручение клиента банку, указание банку( Великобритания) (An instruction given to a bank to debit a fixed amount of money from an account, usually every month on the same date, to pay a bill, mortgage, etc.), постоянное платежное поручение10) Реклама: постоянная подписка, постоянно действующая инструкция11) Деловая лексика: заказ-наряд на регулярное производство, наряд - заказ на регулярное производство определённого продукта, постоянно действующий наряд - заказ, постоянно действующий наряд-заказ, постоянное поручение, постоянные цеховые накладные расходы, приказ о регулярных платежах, распорядок, регулярный заказ, твёрдый заказ на обусловленное количество товара, цеховой регистр накладных расходов12) ЕБРР: постоянное поручение (банку)13) SAP.фин. долгосрочное поручение -
7 standing order
1) распорядок; правила внутреннего распорядка; регламент2) твёрдый заказ на обусловленное количество товара (которое должно периодически поставляться в магазин)3) постоянно действующий наряд-заказ; наряд-заказ на регулярное производство (определённого изделия)4) приказ о регулярных платежах (плата за газ, квартиру, налоги)Англо-русский словарь по экономике и финансам > standing order
-
8 gas charge
gas (telephone, electricity, telegraph services) charge плата за газ (за телефон, за электричество, за телеграфные услуги) -
9 royalty
['rɔɪəltɪ]1) Общая лексика: авторский гонорар (процент с каждого проданного экземпляра), арендная плата землевладельцу за разработку недр, величие, королевская власть, королевские владения, королевское достоинство, королевство, отчисление, отчисление автору пьесы (за каждую постановку), отчисления владельцу патента, плата землевладельцу за разработку недр, платежи за пользование собственностью (авторскими правами (лицензионные платежи)), принц крови, проценты за пользование кредитом, рентный процент, царственность, член королевской семьи, члены королевской семьи, авторский гонорар (с каждого экземпляра книги), роялти (средн. род и мн.), НДПИ2) Геология: аренда недр, долевая плата, долевое отчисление, недра, пошлина за недра, рента за недра3) Техника: авторское вознаграждение, плата за право (разработки недр)4) Собирательно: принцы крови5) Юридический термин: авторский гонорар (с каждого проданного экземпляра), арендная плата за право разработки недр, королевская прерогатива, лица королевской крови, лицензионная пошлина, периодическое лицензионное отчисление, плата за право пользования патентом, поспектакльная плата автору, гонорар6) Экономика: лицензионный платеж, право на земельную собственность, дарованное королевской властью, право на разработку недр, дарованное королевской властью, роялти (payment for the right to use subsurface resources - плата за право пользования недрами), (payment for the right to use subsurface resources) роялти (плата за право пользования недрами), арендная плата за разработку недр7) Бухгалтерия: роялти (плата за использование собственности; гонорар, лицензионный платеж, плата за право разработки природных ресурсов)8) Дипломатический термин: королевские привилегии и прерогативы9) Нефть: роялти (Плата за пользование недрами), плата за право разработки недр10) Банковское дело: лицензионный платёж11) SAP. тантьема12) Бурение: арендная плата, пошлина13) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: плата за пользование недрами15) юр.Н.П. процентные отчисления (as a form of renumeration)16) Золотодобыча: налог на добычу, налог на добычу полезных ископаемых -
10 tankage
['tæŋkɪdʒ]1) Общая лексика: ёмкость бака, наливные транспортные средства, наполнение резервуара, осадок (в резервуаре или баке), осадок в баке (отбросы боен (идущие на удобрение - мясокостная мука)), отходы с боен, плата за хранение, плата за хранение в цистерне, плата за хранение жидкости в цистерне, танкерный флот, тенкедж, хранение в цистернах, ёмкость резервуара, ёмкость цистерны2) Морской термин: наполнение цистерны, плата за хранение в нефтехранилище3) Техника: вместимость резервуара, мёртвый остаток в резервуаре, налив в резервуары, непищевая шквара (сырье для производства удобрений), осадок в резервуаре, плата за хранение в резервуарах, содержимое резервуара, хранение в резервуарах, вместимость (резервуара)4) Сельское хозяйство: кровяная мука, мясокостная мука, тенкедж (отходы с боен), вместимость цистерн (баков и т.п.), хранение в резервуарах (цистернах и т.п.)5) Строительство: внутренний объём резервуара, баковое хозяйство6) Железнодорожный термин: ёмкость (резервуара или бака)7) Автомобильный термин: наполнение бака, плата за хранение ( топлива) в резервуаре, плата за хранение (топлива) в цистерне, ёмкость (резервуара, бака)8) Нефть: вместимость бака, вместимость цистерны, налив в резервуар, несливаемый остаток в резервуаре, плата за хранение в резервуаре, хранение в резервуаре (нефтепродуктов), хранение нефтепродуктов в резервуаре9) Космонавтика: ёмкость, баковое оборудование, система топливных баков, суммарная ёмкость баков10) Силикатное производство: ёмкость силоса, хранение в силосах11) Экология: боенские отбросы, танкаж12) Бурение: "мёртвый" остаток в резервуаре, налив резервуара, цистерны или бака, наполнение или налив резервуара, цистерны или бака, наполнение резервуара, цистерны или бака13) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: резервуарный парк, хранилище14) Нефтегазовая техника несливаемый осадок15) Полимеры: отстой в резервуаре16) Макаров: ёмкость ванны, ёмкость танка, ёмкость чана, боенские отходы, запас топлива в баках, мясо-костная мука, отстой в цистерне, суммарная ёмкость топливных баков, хранение в баках, хранение в ваннах, хранение в танках, хранение в чанах, непищевая шквара (высушенная и отжатая), ёмкость резервуара, цистерны (и т.п.), вместимость цистерн, баков (и т.п.), плата за хранение жидкости в цистерне (и т.п.), хранение в резервуарах, цистернах (и т.п.), хранение в цистернах, баках (и т.п.), разваренная (мясная или мясокостная) масса (оставшаяся после слива техн. жира), мясокостная мука (отбросы боен, идущие на удобрение)17) Нефть и газ: ёмкость коллектора, товарный парк, товарный парк нефти18) Тенгизшевройл: резервуар19) Яхтенный спорт: бункеровка, цистерны -
11 standing charge
1) Техника: комбинированная плата за электроэнергию, суммарная плата за электроэнергию, постоянная плата за электроэнергию (без учёта потребления), комбинированная плата (за электроэнергию)2) Телекоммуникации: плата за подключение к телекоммуникационной службе3) Нефть: постоянный тариф (за газ)4) Энергосистемы: повременная плата (независимая от количества потребляемой энергии) -
12 return fare
1) Общая лексика: плата за переезд в оба конца, билет в оба конца2) Авиация: тариф туда-обратно3) Экономика: проезд в оба конца4) Бухгалтерия: плата за проезд в оба конца5) Нефть: тариф "туда и обратно"6) Реклама: обратный билет, стоимость проезда туда и обратно7) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: плата за проезд в обратный один конец, (compare: single fare) плата за проезд в оба конца8) Сахалин Р: плата за проезд в оба конца (compare: single fare)9) Макаров: стоимость обратного проезда10) Нефть и газ: оплата проезда в оба конца -
13 salary
['sælərɪ]1) Общая лексика: должностной оклад, ежемесячная зарплата, жалованье, заработная плата, заработная плата служащего, зарплата, оклад, платить жалованье, содержание, жалование, размер оплаты труда2) Военный термин: денежное содержание3) Математика: ставка4) Экономика: ЗП5) Бухгалтерия: оклад (помесячный или годовой; Противоположным является wages - заработная плата)6) Социология: оплата труда7) Реклама: зарплата (служащих)8) Деловая лексика: твёрдая ставка заработной платы9) ЕБРР: заработная плата (служащих)10) Макаров: плата11) Нефть и газ: зарплата (служащего, ИТР) -
14 cost
I [kɔst] n1) стоимость, цена, себестоимость, платаSee:- high cost- low cost
- delivery cost
- estimated cost
- free of cost
- low-cost source of smth
- cost of goods and services
- cost of the trip
- cost of postage
- annual cost of rent
- at cost price
- at full cost
- at reduced cost
- below cost price
- at the cost of smth
- at smb's cost
- at any cost
- at all costs
- calculation of the cost
- without additional cost
- at substantially less cost
- cover the cost of smth
- keep the cost of smth down
- meet the cost of smth
- reduce the cost of smth2) (обыкновенно pl costs) расходы, издержки, затратыSee:The cost of damage is put (is estimated) at several million dollars. — Нанесенный ущерб исчисляется несколькими миллионами долларов.
- costs controlThree quarters of my income goes on running costs of the house and car. — Три четверти моего дохода уходит на текущие расходы по содержанию дома и машины
- costs of the upkeep of the house
- costs reduction the reduction of costs
- calculation of costs
- distribution of costs
- involve additional costs
- meet the increased costs
- refund smb's costs•CHOICE OF WORDS:(1.) Значение русских слов "стоимость, плата, цена" передаются в английском языке рядом слов, различающихся сферой употребления: cost, price, fare, fee, charge/charges: (а.) cost 1. - стоимость, плата - это сумма денег, необходимая для приобретения или изготовления чего-либо, используется, как правило, по отношению к категории, типу объектов, а не отдельных их представителей: cost of food (of living, of going on holiday, of postage, of production); cost 1. обычно используется в форме единственного числа; (b) price - цена, назначаемая для продажи отдельных, изготовленных для этой цели, предметов: the price of a bottle of milk (of a pound of sugar, of a car); © fare - стоимость проезда - используется в узкой области передвижения в общественном транспорте: bus fare, air fare; (d) fee - гонорар, оплата услуг врача, юриста, художника; € charges - плата, взимаемая за пользование чем-либо, плата за услуги: electricity (gas) charges начисления за электричество (газ). (2.) Cost 2. в значении "расходы, издержки", как правило, используется в форме множественного числа: running costs текущие расходы по эксплуатации чего-либоII [kɔst] v(cost [kost]) стоить, обходитьсяIt didn't cost me much. — Это мне не дорого обошлось.
- cost two roubles- cost dearly
- cost very muchUSAGE:В обыденной речи русское сочетание "сколько это стоит?" в английском языке чаще передается сочетанием how much is it -
15 flat rate
- помесячная абонентская плата за услуги
- оптовый тариф (на электроэнергию, тепло)
- одноставочный тариф
- единая тарифная ставка (на газ)
единая тарифная ставка (на газ)
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
одноставочный тариф
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
оптовый тариф (на электроэнергию, тепло)
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
помесячная абонентская плата за услуги
постоянная расценка
Единый тариф, не зависящий от дальности связи и времени суток.
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
Синонимы
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > flat rate
-
16 customer charge
плата за присоединение (к электрической сети)
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > customer charge
-
17 Standing charge
постоянная плата за электроэнергию (без учёта потребления)
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > Standing charge
-
18 charge
[tʃɑːdʒ]1) Общая лексика: атаковать (особ. в конном строю), бремя, вверить, вверять, ведение (who is in charge - кто ответственный ?), забота, загружать, загрузить, загрузка, записать в долг, записывать в долг, записывать на (чей-л.) счёт, запрашивать, запрос, запросить, заряд, зарядка, заряжать (оружие; аккумулятор), затраты, издержки, лицо, состоящее на попечении, нагружать, нагрузить, нагрузка, надзор, назначать цену, налог, наполнить, наполнять (стакан вином при тосте), напор, насытить, насыщать, натиск, обвинение, обвинить, обвинять, обременить, обременять (память), обязанности, ответственность, паства, плата, поверенный, попечение, поручать, поручение, поручить, послание епископа к пастве, потребовать, предписание, предписать, предписывать, просить, распоряжение, расходы, сигнал к атаке, совершить силовой контакт с неподвижным защитником, требование, требовать (особ. о судье, епископе), хранение, цена, напутствовать присяжных (о судье), занесение на счёт, брать (о плате), зарядить, начисление, стоимость, бросаться (You should have seen me run when that goat charged at me!), сумма к списанию (например, c карточного счета -- в чеках), взбираться, отнести, начисления2) Медицина: оплата3) Военный термин: атака, бросаться в атаку, задание, капсюльный состав, нападение (тж. перен. в разговоре, споре), пороховая шашка, шихта (противогаза), штурм, штурмовать, задача4) Техника: горючая смесь, груз, доза, заливать, заливка, замес, заправка, заправлять, зарядный, засыпать (систему, аккумулятор и т. п.), засыпка, количество электричества (электрический), навеска, нагнетать, наполнитель, пересыпка, рабочая завалка, утяжелять, шихта, штраф, подзаряд (аккумуляторной батареи), подзаряжать (аккумуляторную батарею)5) Строительство: цены6) Математика: загруженность, нагружение, сила7) Религия: (The ecclesiastical jurisdiction, as a parish, committed to a clergyman) паства8) Железнодорожный термин: погружать, взыскивать (за товар)9) Юридический термин: аргументация в исковом заявлении в опровержение предполагаемых доводов ответчика, вменять в обязанность, возлагать обязанность, выдвигать обвинение, заключительная речь судьи к присяжным, заключительное обращение судьи к присяжным заседателям, залоговое право, назначить цену, наказ судьи присяжным, напутствование присяжных заседателей председателем суда, начислять, облагать, облагать налогом, обращение взыскания, обременение вещи, обременять вещь, обременять залогом, обязанность, обязательство, письменная детализация требований стороны по делу, пункт обвинения, речь (судьи), напутствовать присяжных заседателей (о председателе суда), устанавливать цену, привлечь к ответственности, сбор, официально предъявлять обвинение, заключительное обращение судьи к присяжным (перед вынесением ими вердикта), обременение залогом, залог (нематериального актива)10) Коммерция: требовать оплату11) Экономика: взимать плату, записать в дебет, записывать на счёт, назначать плату, относить на счёт (напр. покупателя), провести по дебету счета12) Бухгалтерия: взыскание, дебет, дебетовать, записывать на дебет, начислять издержки, отнести на счёт, относить на дебет (счета), относить на счёт, покупать в кредит, расход, тариф13) Финансы: начислять сбор14) Автомобильный термин: погрузка, приказывать, свежий заряд (горючей смеси или воздуха)15) Геральдика: фигура16) Горное дело: затрата17) Дипломатический термин: поверенный в делах, речь судьи к присяжным, назначать, требовать плату18) Металлургия: заваливать, завалка, колоша19) Электроника: (blasting) заряд, подзаряд, подзарядка20) Сленг: психическое воздействие, толчок, трепет, удар, глубокое волнение, доза или порция наркотика, наркотическая эйфория, нервная дрожь, возбуждение, инъекция наркотика, марихуана, ограбить, сексуальное возбуждение от визуального контакта с представителем противоположного пола, чувственное воздействие21) Вычислительная техника: оплачивать, загружать (стековую память)22) Нефть: заряд взрывчатого вещества, калоша, капитальные вложения за год, напряжение, усилие23) Банковское дело: денежный сбор, залог активов в обмен на кредит24) Пищевая промышленность: грузить, отчисления, плата (оплата), партия (продукта), засыпка (шихта)25) Силикатное производство: садка26) Холодильная техника: количество вещества в системе, хол. метал. сил., засыпать (загружать), количество вещества для зарядки системы29) Патенты: пошлина, сумма иска30) Деловая лексика: взыскивать, возлагать ответственность, возлагать расход, долговое обязательство, заведывание, запрашивать цену, нанесение, обязывать, предлагать, предъявлять обвинение, руководство, требовать цену31) Бытовая техника: зарядовый, заряжаться32) Бурение: заряд шпура, оценивать, ставить в счёт33) Менеджмент: цена, стоимость, расход, (smb for sth) просить цену34) Социальное обеспечение: лицо, находящееся на попечении35) Микроэлектроника: электрический заряд36) Футбол: атаковать игрока с мячом37) ЕБРР: взимать, закладывать, залог, комиссионные, комиссионный сбор, комиссия, обеспечение, обременять залогом (какое-либо имущество)38) Полимеры: вводить наполнитель, заряд (электрический), навеска (при заполнении формы)39) Автоматика: заполнение, заполнять, шаржировать, зарядка (напр. аккумулятора), наносить алмазный порошок (на притир)40) Ругательство: эрекция43) юр.Н.П. напутственное слово присяжным, напутствие присяжным, предъявить обвинение, приказать, абонементная плата (as for telephone), наказ (wills)44) Общая лексика: давать зарядный ток (о генераторе)45) Макаров: абонементная запись, беч, вменять в вину, делать абонементную запись, заполнитель, запрашивать плату, ипотека, количество вещества ( напр. хладагента, теплоносителя) в системе, количество вещества для заправки системы, набрасываться, наносы, нападать, напирать, наседать, наслаждение, объём наносов, питомец, подопечный, приказ, приятное волнение, пронизывать, пропитывать, сигарета с марихуаной, содержание наносов, удовольствие, доза впрыска (в форму), атака (в футболе и т.п.), нападение (в футболе и т.п.), наступление (в футболе и т.п.), газировать (воду), изображать на щите (герба), возлагать ответственность (за ошибку и т.п.), записывать выдачу книг (и), запись о выдаче книг (и), нагрузка (количество осадков, поступающих в русло), обременение (недвижимости и т.п.), наводить (оружие), нацеливать (оружие), предлагать (подчинённому), приписывать (проступок), плата (часто за услуги), цена (часто за услуги), (e. g., a heat of bars in a reheating furnace) производить садку (напр. заготовок в нагревательную печь), возвести (на кого-л.) обвинение46) Табуированная лексика: сексуальное возбуждение (особ. в результате наблюдения за представителем противоположного пола)47) Безопасность: взрывное устройство48) Нефть и газ: нефтенасыщенность (коллектора)49) Нефтеперерабатывающие заводы: сырье (употребляется в старой литературе по переработке нефти, например сырье атмосферной колонны - atmospheric tower chage)50) Христианство: послание (епископа)51) Подводное плавание: брать оплату52) Газовые турбины: заряд (напр., воздуха в баллоне)53) Электротехника: (электрический) заряд55) Майкрософт: накладные расходы56) Цемент: загрузочное сырье -
19 meter charge
1) ЖКХ плата за счетчик*, плата за обслуживание счетчика* (фиксированная сумма за период, взимаемая с каждого пользователя системы газоснабжения, электроснабжения или иной подобной системы обслуживания, оплачивающего соответствующие услуги по показаниям счетчика; предназначена для покрытия расходов компании-поставщика на проверку работы счетчиков, снятие показаний, подготовку и отправку счета пользователю и т. п.)See:2) ЖКХ плата по счетчику (за электроэнергию, воду, газ)See:* * *тарифная оплата (в зависимости от потребление); оплата по счетчику (электроэнергии, газа, воды и т. п.). . Словарь экономических терминов . -
20 end plate
1) Общая лексика: окончание двигательного нерва, торцевая пластина гидропередачи, торцевая плата модуля, упорный диск фрикционной муфты2) Геология: короткий брус3) Биология: концевая пластинка4) Авиация: концевая пластина, концевой стекатель6) Медицина: концевая пластинка (двигательного нерва)7) Техника: диафрагма, днище, концевая крышка, концевой опорный щит, крышка, нажимная плита (электрической машины), стойка полного дверного оклада, торцовая крышка, торцевая пластина (гидропередачи), концевая шайба (подводного крыла или руля)8) Строительство: лобовая плита, торцевая крышка9) Железнодорожный термин: верхняя концевая обвязка, заднее междурамное крепление, торцовая шайба, упорная шайба10) Автомобильный термин: концевая упорная шайба, концевой диск, торцевая плита, торцевая шайба11) Горное дело: брус короткой стороны венца крепи (шахтного ствола)12) Электроника: торцевая плата13) Нефть: торцевой диск, головка (резервуара)14) Космонавтика: диафрагма РДТТ15) Общая лексика: концевая упорная пластина16) Макаров: торцевая плата (модуля)17) Электрохимия: концевая пластина (аккумулятора)18) Нефть и газ: неподвижная крышка (приваренная к кожуху теплообменника)19) Яхтенный спорт: шайба
См. также в других словарях:
газ — 1. ГАЗ, а ( у), предл. на газе; (разг.) на газу; м. [франц. gaz] 1. Физическое состояние вещества, при котором его частицы (атомы и молекулы) движутся свободно и обладают способностью распространяться и заполнять доступное пространство; вещество … Энциклопедический словарь
газ — I а ( у), предл.; на га/зе; (разг.), на газу/; м. (франц. gaz) см. тж. газовый 1) Физическое состояние вещества, при котором его частицы (атомы и молекулы) движутся свободно и обладают способностью распространяться и заполнять доступное… … Словарь многих выражений
плата — 1. ПЛАТА, ы; ж. 1. к Платить. Производить плату. П. долгов. Неизбежность, неотвратимость платы. За платой дело не станет. Обсчитать при плате. Производить плату в ближайшем отделении сбербанка. 2. Денежное возмещение за пользование чем л., за… … Энциклопедический словарь
ПЛАТА ЗА ПОЛЬЗОВАНИЕ ЖИЛЫМ ПОМЕЩЕНИЕМ И КОММУНАЛЬНЫЕ УСЛУГИ — в соответствии со ст. 28 ЖК плата за пользование жилыми помещениями устанавливается по соглашению между нанимателем и наймодателем, если законодательством не установлено иное, и не должна превышать максимальной допустимой нормы, установленной… … Юридический словарь современного гражданского права
плата — I ы; ж. 1) к платить Производить плату. Пла/та долгов. Неизбежность, неотвратимость платы. За платой дело не станет. Обсчитать при плате. Производить плату в ближайшем отделении сбербанка … Словарь многих выражений
Регулируемая плата за снабженческо-сбытовые услуги потребителям газа — регулируемая плата за снабженческо сбытовые услуги утвержденная в установленном порядке плата за снабженческо сбытовые услуги, оказываемые конечным потребителям поставщиками газа (газоснабжающими организациями), взимаемая сверх регулируемой… … Официальная терминология
цена на газ — тарифы на услуги по транспортировке газа плата за снабженческо сбытовые услуги Система ценовых ставок, по которым осуществляются расчеты за поставляемый газ, оказываются услуги по его транспортировке или приобретению. [Основные положения… … Справочник технического переводчика
Квартирная плата — ежемесячная плата, взимаемая за пользование жилым помещением. В СССР, где основная часть расходов по содержанию государственного жилищного фонда несёт само государство, К. п. самая низкая в мире: она составляет 4 5% бюджета семьи … Большая советская энциклопедия
Общее имущество в коммунальной квартире — Согласно статье 43 ЖК РФ собственники комнат в коммунальной квартире несут бремя расходов на содержание общего имущества в данной квартире. Как указано в ст. 249 ГК РФ, каждый участник долевой собственности обязан соразмерно своей доли… … Жилищная энциклопедия
Платежи Безакцептные — англ. nonacceptance settlement платежи физических и юридических лиц, осуществляемые на основе платежных требований в бесспорном порядке, не требующие согласия плательщика. В их число входит квартирная плата, плата за газ, воду, тепло,… … Словарь бизнес-терминов
БЕЗАКЦЕПТНЫЕ ПЛАТЕЖИ — платежи организаций, предприятий, граждан, осуществляемые на основе платежных требований в бесспорном порядке, не требующие согласия плательщика на их оплату. К таковым относятся квартирная плата, плата за газ, воду, тепло, электроэнергию, за… … Экономический словарь